• ≡ Archivos
  • Contáctenos
  • Reportar Link Caigos
  • Jmusic
    • Aqua Timez
    • Asian Kung-fu Generation
    • Flow (Banda)
    • Beat Crusaders
    • Boystyle
    • High And Mighty Color
    • Home Made Kasoku
    • Ikimono Gakari
    • Larc En Ciel
    • Megumi Hayasibara
    • Uverworld
    • Scandal (Banda)
    • Prono Graffiti
    • Miwa
    • Kouji Wada
    • Kelun
    • Rie Fu
    • Youhna
    • Yui
    • Skoop On Somebody
    • Sunset Swish
    • TMRevolution
    • TVQX - Tohoshinki
    • The Rootless
    • One Ok Rock
  • Kmusic
    • DBSK - TOHOSHINKI
    • Youhna
    • Ahn Jae Wook
  • Jmusic-Latino
    • Adrian Barba
    • Alvaro Veliz
    • Bulnatt (Nattalia S.)
    • César Franco
    • Dark Shingo
    • Doble Cero
    • Dualkey
    • Gabriela Vega
    • Jessica Toledo
    • Maggie Vera
    • Mago Rey
    • Marc Winslow
    • María de Jesús (JADE)
    • Marisa de Lille
    • Mauren Mendo
    • Ricardo Silva
    • Salome Anjari
    • Vanessa Henriquez
  • OST
    • Bust A Groove
    • Bust A Groove 2
    • Aladdin

Series y Animes de Tv | www.animesya.com

Menu
  • Home
  • Jmusic List01
    • Aqua Timez
    • Asian Kung-fu Generation
    • Flow (Banda)
    • Beat Crusaders
    • Boystyle
    • High And Mighty Color
    • Home Made Kasoku
    • Ikimono Gakari
    • Larc En Ciel
    • Megumi Hayasibara
    • Uverworld
    • Scandal (Banda)
    • One Ok Rock
  • Jmusic List02
    • Prono Graffiti
    • Miwa
    • Kouji Wada
    • Kelun
    • Rie Fu
    • Youhna
    • Yui
    • Skoop On Somebody
    • Sunset Swish
    • TMRevolution
    • TVQX - Tohoshinki
    • The Rootless
  • Kmusic
    • DBSK - TOHOSHINKI
    • Youhna
    • Ahn Jae Wook
  • Jmusic Latino list01
    • Adrian Barba
    • Alvaro Veliz
    • Bulnatt (Nattalia S.)
    • César Franco
    • Dark Shingo
    • Marc Winslow
    • María de Jesús (JADE)
    • Marisa de Lille
    • Mauren Mendo
  • Jmusic Latino list02
    • Doble Cero
    • Dualkey
    • Gabriela Vega
    • Jessica Toledo
    • Maggie Vera
    • Mago Rey
    • Ricardo Silva
    • Salome Anjari
    • Vanessa Henriquez
  • OST
    • Bust A Groove
    • Bust A Groove 2
    • Aladdin
  • Radio TAL
  • Sorpréndeme

.

.
JMUSIC DOBLAJE LATINO AUDIO LATINO MP3 DESCARGAR TEAM ANIME LIKANS TAL

JMUSIC DOBLAJE LATINO AUDIO LATINO MP3 DESCARGAR TEAM ANIME LIKANS TAL

lengua de su comunidad. El término se forma por la contracción de las palabras del inglés fan dubbed (doblado por aficionados); también es conocido como doblaje amateur o fandoblaje.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NOTA: Los Audios son de buena calidad y si tienes una linea lenta tardara un poco en reproducir la canciones del reproductor de música.
OJO: Para mejor resultado de la web te recomendamos usar el Firefox Mozila, por lo que el Google Chrome no deja que algunos Script Js funciones correctamente. 
EL TEAM: Para agradece solo te pedimos que entres a este link http://adf.ly/1P7WgR y solo esperes 5 segundos y con eso estarás agradeciendo y nosotros trataremos de mejoras esta web. 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Principales características

El propósito de los fandubs es poner al alcance de los aficionados aquellas series o películas que no están dobladas y solo se encuentran en idiomas diferentes al del aficionado. Alterar el guion, los personajes o el contenido de la serie o película recibe el nombre de redub. Si el doblaje es una parodia recibe el nombre de fundub (en inglés).
El fandub no se acostumbra a llevar a cabo en estudios profesionales. Se realiza con mayor frecuencia con películas de animación japonesa. En portales de vídeo como YouTube se pueden encontrar versiones alteradas de los vídeos originales. Si los fandubs se realizan en vídeos con copyright, los propietarios pueden denunciar su publicación y hacer que se eliminen. También existe fandubbing de canciones, que consiste en la adaptación de la letra de una canción para que un cantante pueda interpretar la melodía de forma similar a la original. Para ello se utiliza como base musical el audio instrumental de la canción.

Inicios

Uno de los primeros proyectos fandub en grabarse fue en 1994, "Sinnlos im Weltraum" (Senseless in Space), un fandub alemán basado en Star Trek: La nueva generación. Las grabaciones fueron distribuidas en formato VHS. Con la llegada de la digitalización en 1998 el fandub se hizo muy popular con el público alemán.1
La primera grabación conocida se atribuye a Sailor Moon S de Mark Sprague, que obtuvo publicidad internacional por parte de Sailor Moon News Group. El trabajo de Sprague estimuló a muchos otros a crear producciones similares de sus series favoritas. A causa de la limitación de equipo de producción y de módem, muchos fandub rara vez pasaron la fase de audición. Otro ejemplo es un fandub de Star Warsrealizado por Domi Vogt (Dododkay), en la que se usó una escena de la película para una parodia de marketing viral que saltó a la fama a través de los medios de comunicación alemanes.
El concepto de radionovela se introdujo inspirada en la idea de los CD de audio drama de anime. Las radionovelas contenían una historia agradable, y los usuarios podían crear sus propias series sin la necesidad de utilizar la animación cuadro por cuadro. Varios fans acudieron a Anime Web Turnpike, donde finalmente se formó una categoría de Fandub/Radionovelas.

Las primeras comunidades de actores de voz

Las actrices de voz amateurs, Michiru y Laura, formaron el Centro de Recursos de Actores de Voz ("Voice Acting Resource Center", VARC) como punto de encuentro para fans que buscaban una manera de involucrarse en la actuación de voz amateur (AVA por sus siglas en inglés). VARC inició su alojamiento web en Xoom.com en 1998, y posteriormente se alojó en Revidral hasta el año 2001 cuando Michiru y Laura ya no poseían el tiempo suficiente para la actualización y moderación la página web. VARC mantenía una lista de radionovelas y voice overs que se actualizaban constantemente, al igual que consejos, trucos, críticas, y los primeros consejos para la realización de fandubs.
Durante los últimos meses de VARC, surgió otra comunidad con intereses similares llamado "AVA no Yume", AVA's Dream, cuya traducción al español es El Sueño de Actores de Doblaje Amateur. Silent Dream fue moderado por un grupo básico de VAs (Voice Actors). SDUBB se alojó en aitenshi.nu, una página web colectiva que pertenecía a los AVAs. Tom Alang, Pixie, Marcy y Malanai junto a los miembros de SDUBB que formaban parte de la comunidad AVA, crearon una categoría dedicada exclusivamente al doblaje amateur. SDUBB nunca se creó con intención de reemplazar a VARC.
Se creó un segundo grupo de VA, conocido más adelante como FLAVA (Fine Lookin' Amateur Voice Actor), cuya traducción al español es Actores de Doblaje Amateur Bien Parecidos. FLAVA fue dirigido por Christine Lee, actriz de doblaje profesional canadiense. Iba dirigido a los principiantes para que pudiesen afinar sus habilidades en el doblaje y conocer a otros usuarios con gustos parecidos.
Aproximadamente en 2001 hubo un cambio de autoridad y aquellos que hasta entonces se habían dedicado a la realización de Fandubs dejaron paso a una nueva generación y los dueños de SDUBB se retiraron de la comunidad. SDUBB hizo un intento de reinventarse bajo la tutela de Tom Galang, pero no duró. Finalmente, aitenshi.nu y SDUBB dejaron de existir.
Mientras tanto, FLAVA florecía. La cantidad de miembros activos aumentaba, y se completaban nuevas producciones semanalmente. A pesar del éxito del dominio web, Christine Lee abandonó la comunidad para centrarse en su carrera. Como consecuencia, FLAVA sufrió una caída de servidor en 2002. Durante los meses posteriores, algunos miembros, como Matt Cruea y Sapphira, intentaron revivirlo, aunque no hubo mucho éxito.
Con la desaparición de FLAVA y de SDUBB emergió el Voice Acting Alliance, La Alianza de Actores de Doblaje en español, VAA ganó un nuevo estatus como el centro de recursos conglomerado y foro de doblaje.
Posteriormente, Kagome creó una comunidad en diciembre de 2004, el Voice Action Club, también conocido como Newgrounds Voice Acting Club, que comenzó como un tema en los foros de Newgrounds, y se convirtió en un foro popular, donde artistas de animación de Flash buscaban voces talentosas que pasaran inadvertidas fuera de VAC.

La consolidación del fandubbing

El fandub se ha centrado principalmente en la interpretación musical de diversos temas y el doblaje de pequeños cortos de series naturales o de animación. Existen fandubs de muy buena calidad de diferentes series no disponibles de forma comercial en los países de las lenguas de recepción. La mayoría de las series se producen mediante recursos digitales con la voz de los actores y se publican en la red. Muchas veces se encuentran secuencias disponibles para la realización de fandub en segmentos cortos de vídeo publicados en portales como YouTube.

Pautas para realizar un fandub

Tanto el fansub como el fandub toman en cuenta las siguientes pautas:
  • El material debe ser totalmente gratuito para los usuarios. No se puede vender, ya que esto puede acarrear acciones legales por parte de los autores originales de dicho material.
  • Se debe mantener una buena calidad tanto en la traducción del fragmento como en el doblaje con el propósito de facilitar la comprensión de los diálogos.
  • Se debe dar el crédito a los autores y en caso necesario tener la autorización de los autores para el desarrollo y la distribución del material.
Series y Animes de Tv
Agregar Comentarios
domingo, 1 de noviembre de 2015
  • Tweet
  • Compartir
  • Compartir
  • Compartir
  • Compartir

Acerca del Administrador

Espero que todos ustedes que visitan la pagina esten contentos con esta web que con mucho gusto les presento que es una que sale de lo común presentandoles musica Jmusic en Audio Latino, Japonés y en fandoblaje. Para agradecer solo entra a este link http://adf.ly/1P7WgR y espera 5 segundo, Gracias Team Anime Likans

Comentarios
0 Comentarios

Publicidad

Traductor

Publicidad

Mi FanPage

Team Anime Likans Música ANIME Fandub Jmusic JPOP JROCK

Publicidad

Lo más Visto...

  • Muchi Muchi Kyousei Seichouchuu  - 02 / ??? - Sub Spanish -  Español - +18
    Muchi Muchi Kyousei Seichouchuu - 02 / ??? - Sub Spanish - Español - +18
    trata de Nuestro protagonista trabaja en un jardin de niños, despues de haber comido una galleta (o croqueta no se :v) ellas se convierten e...
  • Las Computadoras (1982) - HDTV 1080p (Cine Mexicano)
    Las Computadoras (1982) - HDTV 1080p (Cine Mexicano)
    :: Película :  Las Computadoras :: Publico :  TV +18 :: País :  México :: Director ...
  • Dokidoki Little Ooya-san - 01 / ??? - Sub Spanish 【+18】
    Dokidoki Little Ooya-san - 01 / ??? - Sub Spanish 【+18】
    Realmente llegó a una broma lista que puede ser un propietario y Mufufu Si prestamos el alquiler, era francamente pequeña arrendador !? anim...
  • A Prueba de Todo - Irlanda - HDTV 1080p
    A Prueba de Todo - Irlanda - HDTV 1080p
    :: Tv Serie :  A Prueba de Todo (Man vs Wild) :: Episodio :  Irlanda :: Publico :  TV +14 ...
  • La Historia de Dios | HD | 1x1 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales
    La Historia de Dios | HD | 1x1 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales
    La Historia de Dios | HD | 1x1 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales  Nat Geo estrena para el Perú y ...
  • Los Maistros - El dia de la Santa Cruz - HDTV 720p
    Los Maistros - El dia de la Santa Cruz - HDTV 720p
    :: Película :  Los Maistros - El dia de la Santa Cruz :: País :  México :: Director : Yasfir O...
  • JMUSIC DOBLAJE LATINO AUDIO LATINO MP3 DESCARGAR TEAM ANIME LIKANS TAL
    JMUSIC DOBLAJE LATINO AUDIO LATINO MP3 DESCARGAR TEAM ANIME LIKANS TAL
    lengua de su comunidad. El término se forma por la contracción de las palabras del inglés  fan dubbed  (doblado por aficionados); también...
  • Tres Mexicanos Ardientes (1986) - DVDRip 720p
    Tres Mexicanos Ardientes (1986) - DVDRip 720p
    :: Película :  Tres Mexicanos Ardientes :: País :  México :: Director :  Gilberto Martínez Sol...
  • La Historia de Dios | HD | 1x2 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales
    La Historia de Dios | HD | 1x2 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales
    La Historia de Dios | HD | 1x2 | Morgan Freeman | 1280 x 720 | Audio Latino | MEGA | Documentales Nat Geo estrena para el Perú y L...
  • Una Madre Pura y Otra Pura Madre - HDTV 720p
    Una Madre Pura y Otra Pura Madre - HDTV 720p
    :: Titulo :  Una Madre Pura y Otra Pura Madre :: Idioma :  Español Latino (México) :: Género :...
Con la tecnología de Blogger.

Publicidad

Contador de Visitas

Sparkline

Author

Series y Animes de Tv
Ver todo mi perfil

Archivo del blog

  • ►  2020 (291)
    • ►  junio (74)
    • ►  mayo (50)
    • ►  abril (70)
    • ►  marzo (77)
    • ►  febrero (10)
    • ►  enero (10)
  • ►  2019 (109)
    • ►  diciembre (7)
    • ►  julio (12)
    • ►  junio (27)
    • ►  mayo (3)
    • ►  abril (3)
    • ►  marzo (36)
    • ►  febrero (3)
    • ►  enero (18)
  • ►  2018 (119)
    • ►  diciembre (32)
    • ►  noviembre (3)
    • ►  octubre (8)
    • ►  septiembre (17)
    • ►  agosto (6)
    • ►  julio (9)
    • ►  junio (5)
    • ►  mayo (3)
    • ►  abril (29)
    • ►  marzo (7)
  • ►  2016 (113)
    • ►  mayo (32)
    • ►  abril (61)
    • ►  marzo (20)
  • ▼  2015 (56)
    • ►  diciembre (1)
    • ▼  noviembre (3)
      • JMUSIC ONE OK ROCK ONLINE MUSIC BANDA JAPONESA MP3...
      • JMUSIC GRUPO CHARM DOBLAJE ESPAÑOL DE ESPAÑA AUDIO...
      • JMUSIC DOBLAJE LATINO AUDIO LATINO MP3 DESCARGAR T...
    • ►  octubre (52)
Copyright Series y Animes de Tv | www.animesya.com Mail: animelikans@gmail.com
Creado por Team Anime Likans | TAL |